198 lines
4.9 KiB
Plaintext
198 lines
4.9 KiB
Plaintext
########################################################################
|
|
#
|
|
# Copyright (c) 2010 by
|
|
# Core|Vision B.V.
|
|
# Cereslaan 10b
|
|
# 5384 VT Heesch
|
|
# The Netherlands
|
|
#
|
|
# All Rights Reserved
|
|
#
|
|
########################################################################
|
|
#
|
|
# Project name: Dual Inventive: Zelfsignalerende Kortsluit Lans
|
|
# Filename: nl.po
|
|
# Author: Jack Weeland
|
|
# Date: March 3, 2010
|
|
# File version: 1.0 of March 3, 2010
|
|
#
|
|
########################################################################
|
|
#
|
|
# Secure Server
|
|
# Translations (nl)
|
|
#
|
|
########################################################################
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Dual Inventive - MTinfo Secure - Secure Server\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jack Weeland <jack.weeland@core-vision.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Nederlands <jack.weeland@core-vision.nl>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#
|
|
# Algemeen
|
|
#
|
|
|
|
msgid "MTinfo Secure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#
|
|
# Foutmeldingen
|
|
#
|
|
|
|
msgid "Parameter count is wrong"
|
|
msgstr "Verkeerd aantal argumenten"
|
|
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
|
|
|
|
msgid "No device list expected"
|
|
msgstr "Een lijst met materieel wordt hier niet verwacht"
|
|
|
|
msgid "No user list expected"
|
|
msgstr "Een lijst met gebruikers wordt hier niet verwacht"
|
|
|
|
msgid "No user (actor) expected"
|
|
msgstr "Een gebruiker (actor) wordt hier niet verwacht"
|
|
|
|
msgid "No user verification expected"
|
|
msgstr "Een gebruikersverificatie wordt hier niet verwacht"
|
|
|
|
msgid "No notification list expected"
|
|
msgstr "Een lijst met alarmeringsnummers wordt hier niet verwacht"
|
|
|
|
msgid "Transmitted signature is wrong"
|
|
msgstr "Overgestuurde digitale handtekening is niet correct"
|
|
|
|
msgid "Invalid state transition"
|
|
msgstr "Ongeldige toestandsovergang"
|
|
|
|
msgid "Invalid verification method: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige verificatiemethode: %s"
|
|
|
|
msgid "Device count mismatch"
|
|
msgstr "Aantal stuks materieel klopt niet"
|
|
|
|
msgid "User count mismatch"
|
|
msgstr "Aantal gebruikers klopt niet"
|
|
|
|
msgid "Database signature is wrong"
|
|
msgstr "Digitale handtekening over de gegevens in de database is niet correct"
|
|
|
|
msgid "Data changed"
|
|
msgstr "De gegevens zijn veranderd"
|
|
|
|
msgid "Wrong user"
|
|
msgstr "Verkeerde gebruiker"
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Geen toegang"
|
|
|
|
msgid "Verification failed"
|
|
msgstr "Verificatie is niet gelukt"
|
|
|
|
msgid "Invalid command: %s"
|
|
msgstr "Ongeldig commando: %s"
|
|
|
|
#
|
|
# Reden waarom een werkinstructie wordt afgekeurd
|
|
#
|
|
|
|
msgid "VIOLATION"
|
|
msgstr "schending van de verificatie procedure"
|
|
|
|
msgid "USER_ERROR"
|
|
msgstr "gebruikersfout"
|
|
|
|
msgid "DEVICE_ERROR"
|
|
msgstr "apparaatfout"
|
|
|
|
msgid "INTERNAL_ERROR"
|
|
msgstr "serverfout"
|
|
|
|
#
|
|
# SMS teksten
|
|
#
|
|
|
|
# SMS met de verificatie code
|
|
msgid "Your verification code for MTinfo Secure: %s. This code will expire on %s."
|
|
msgstr "Uw verificatiecode voor MTinfo Secure is %1$s. Deze code verloopt op %2$s."
|
|
|
|
msgid "%X %x"
|
|
msgstr "%x om %X"
|
|
|
|
#
|
|
# Componenten de alarmeringsmail
|
|
#
|
|
|
|
# Onderwerp
|
|
# - parameter 1: naam project/periode
|
|
msgid "MTinfo Secure Protocol violation, Project \"%1$s\""
|
|
msgstr "MTinfo Secure, Procedure geschonden, Project/Periode \"%1$s\""
|
|
|
|
msgid "MTinfo Secure User Locked, Project \"%1$s\""
|
|
msgstr "MTinfo Secure, Gebruiker afgesloten, Project/Periode \"%1$s\""
|
|
|
|
# Tekst, aanhef met waarom deze e-mail is verstuurd
|
|
# - parameter 1: naam project/periode
|
|
# - parameter 2: gebruikersnaam
|
|
# - parameter 3: tijd dat gebruiker afgesloten is, minuten
|
|
# - parameter 4: tijd dat gebruiker afgesloten is, seconden
|
|
msgid "MTinfo Secure detected a protocol violation involving the project \"%1$s\". "
|
|
"The corresponding work instruction is DELETED.\n"
|
|
msgstr "MTinfo Secure heeft geconstateerd dat de procedure is geschonden "
|
|
"m.b.t. het project \"%1$s\". De bijbehorende werkinstructie is "
|
|
"VERWIJDERD.\n"
|
|
|
|
msgid "MTinfo Secure locked the user \"%2$s\" for %3$d:%4$d minutes after multiple "
|
|
"verification failures for the project \"%1$s\".\n"
|
|
msgstr "MTinfo Secure heeft de gebruiker \"%2$s\" gedurende %3$d:%4$02d minuten "
|
|
"afgesloten van het project/periode \"%1$s\" vanwege meerdere foutieve "
|
|
"verificatiepogingen.\n"
|
|
|
|
# Tekst, componenten - voer uitlijning en spaties hier toe.
|
|
msgid "MTinfo Project:"
|
|
msgstr "MTinfo project: "
|
|
|
|
msgid "MTinfo User:"
|
|
msgstr "MTinfo gebruiker: "
|
|
|
|
msgid "Error code:"
|
|
msgstr "Foutcode: "
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Omschrijving: "
|
|
|
|
# onbekende gebruiker
|
|
msgid "<not retrievable>"
|
|
msgstr "<gebruiker niet bekend bij MTinfo Secure>"
|
|
|
|
#
|
|
# Componenten van het alarmeringsbericht (SMS)
|
|
#
|
|
|
|
# kop: MTinfo Secure (zie "Algemeen" aan het begin van dit bestand)
|
|
|
|
msgid "Fatal protocol violation"
|
|
msgstr "Schending procedure"
|
|
|
|
msgid "User locked"
|
|
msgstr "Gebruiker afgesloten"
|
|
|
|
msgid "Project \"%s\""
|
|
msgstr "Project \"%s\""
|
|
|
|
msgid "User \"%s\""
|
|
msgstr "Gebruiker \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Error %d"
|
|
msgstr "Fout %d"
|
|
|
|
msgid "Error %02X"
|
|
msgstr "Fout %02X"
|