src.dualinventive.com/mtinfo/secureserver/i18n/nl.po

198 lines
4.9 KiB
Plaintext

########################################################################
#
# Copyright (c) 2010 by
# Core|Vision B.V.
# Cereslaan 10b
# 5384 VT Heesch
# The Netherlands
#
# All Rights Reserved
#
########################################################################
#
# Project name: Dual Inventive: Zelfsignalerende Kortsluit Lans
# Filename: nl.po
# Author: Jack Weeland
# Date: March 3, 2010
# File version: 1.0 of March 3, 2010
#
########################################################################
#
# Secure Server
# Translations (nl)
#
########################################################################
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dual Inventive - MTinfo Secure - Secure Server\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Jack Weeland <jack.weeland@core-vision.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <jack.weeland@core-vision.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
# Algemeen
#
msgid "MTinfo Secure"
msgstr ""
#
# Foutmeldingen
#
msgid "Parameter count is wrong"
msgstr "Verkeerd aantal argumenten"
msgid "Out of memory"
msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
msgid "No device list expected"
msgstr "Een lijst met materieel wordt hier niet verwacht"
msgid "No user list expected"
msgstr "Een lijst met gebruikers wordt hier niet verwacht"
msgid "No user (actor) expected"
msgstr "Een gebruiker (actor) wordt hier niet verwacht"
msgid "No user verification expected"
msgstr "Een gebruikersverificatie wordt hier niet verwacht"
msgid "No notification list expected"
msgstr "Een lijst met alarmeringsnummers wordt hier niet verwacht"
msgid "Transmitted signature is wrong"
msgstr "Overgestuurde digitale handtekening is niet correct"
msgid "Invalid state transition"
msgstr "Ongeldige toestandsovergang"
msgid "Invalid verification method: %s"
msgstr "Ongeldige verificatiemethode: %s"
msgid "Device count mismatch"
msgstr "Aantal stuks materieel klopt niet"
msgid "User count mismatch"
msgstr "Aantal gebruikers klopt niet"
msgid "Database signature is wrong"
msgstr "Digitale handtekening over de gegevens in de database is niet correct"
msgid "Data changed"
msgstr "De gegevens zijn veranderd"
msgid "Wrong user"
msgstr "Verkeerde gebruiker"
msgid "Access denied"
msgstr "Geen toegang"
msgid "Verification failed"
msgstr "Verificatie is niet gelukt"
msgid "Invalid command: %s"
msgstr "Ongeldig commando: %s"
#
# Reden waarom een werkinstructie wordt afgekeurd
#
msgid "VIOLATION"
msgstr "schending van de verificatie procedure"
msgid "USER_ERROR"
msgstr "gebruikersfout"
msgid "DEVICE_ERROR"
msgstr "apparaatfout"
msgid "INTERNAL_ERROR"
msgstr "serverfout"
#
# SMS teksten
#
# SMS met de verificatie code
msgid "Your verification code for MTinfo Secure: %s. This code will expire on %s."
msgstr "Uw verificatiecode voor MTinfo Secure is %1$s. Deze code verloopt op %2$s."
msgid "%X %x"
msgstr "%x om %X"
#
# Componenten de alarmeringsmail
#
# Onderwerp
# - parameter 1: naam project/periode
msgid "MTinfo Secure Protocol violation, Project \"%1$s\""
msgstr "MTinfo Secure, Procedure geschonden, Project/Periode \"%1$s\""
msgid "MTinfo Secure User Locked, Project \"%1$s\""
msgstr "MTinfo Secure, Gebruiker afgesloten, Project/Periode \"%1$s\""
# Tekst, aanhef met waarom deze e-mail is verstuurd
# - parameter 1: naam project/periode
# - parameter 2: gebruikersnaam
# - parameter 3: tijd dat gebruiker afgesloten is, minuten
# - parameter 4: tijd dat gebruiker afgesloten is, seconden
msgid "MTinfo Secure detected a protocol violation involving the project \"%1$s\". "
"The corresponding work instruction is DELETED.\n"
msgstr "MTinfo Secure heeft geconstateerd dat de procedure is geschonden "
"m.b.t. het project \"%1$s\". De bijbehorende werkinstructie is "
"VERWIJDERD.\n"
msgid "MTinfo Secure locked the user \"%2$s\" for %3$d:%4$d minutes after multiple "
"verification failures for the project \"%1$s\".\n"
msgstr "MTinfo Secure heeft de gebruiker \"%2$s\" gedurende %3$d:%4$02d minuten "
"afgesloten van het project/periode \"%1$s\" vanwege meerdere foutieve "
"verificatiepogingen.\n"
# Tekst, componenten - voer uitlijning en spaties hier toe.
msgid "MTinfo Project:"
msgstr "MTinfo project: "
msgid "MTinfo User:"
msgstr "MTinfo gebruiker: "
msgid "Error code:"
msgstr "Foutcode: "
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving: "
# onbekende gebruiker
msgid "<not retrievable>"
msgstr "<gebruiker niet bekend bij MTinfo Secure>"
#
# Componenten van het alarmeringsbericht (SMS)
#
# kop: MTinfo Secure (zie "Algemeen" aan het begin van dit bestand)
msgid "Fatal protocol violation"
msgstr "Schending procedure"
msgid "User locked"
msgstr "Gebruiker afgesloten"
msgid "Project \"%s\""
msgstr "Project \"%s\""
msgid "User \"%s\""
msgstr "Gebruiker \"%s\""
msgid "Error %d"
msgstr "Fout %d"
msgid "Error %02X"
msgstr "Fout %02X"